Ελληνικά
Στην Εκκλησία μας υπάρχει ένας μεγάλος κίνδυνος:
να νομίζουμε ότι η σωτηρία είναι θέμα εξωτερικών πράξεων.
Κάποιος μπορεί να κάνει πολλούς σταυρούς, μετάνοιες, νηστείες,
αλλά αν μέσα του υπάρχει κρυφή περηφάνεια ή αυτοδικαίωση,
τότε χάνει την ουσία.
Οι άγιοι Πατέρες λένε ότι η μεγαλύτερη αρετή είναι η ταπείνωση.
Όχι να θεωρούμε τον εαυτό μας καλύτερο από τους άλλους,
όχι να σκεφτόμαστε «τώρα με βλέπουν, είμαι πνευματικός».
Ο Χριστός βλέπει την καρδιά.
Οι πράξεις έχουν αξία μόνο όταν συνοδεύονται από αγάπη,
μετάνοια, συγχωρητικότητα και διάκριση.
Ο άνθρωπος που νομίζει ότι είναι ήδη “σεσωσμένος”
κινδυνεύει να πέσει στην πιο λεπτή παγίδα:
τον πνευματικό εγωισμό.
Η αληθινή πνευματικότητα είναι σιωπηλή, απλή,
και δεν δείχνει ποτέ τον εαυτό της.
English
In our Church, there is a great danger:
to think that salvation depends only on external actions.
One may make many crosses, bows, fasts,
but if hidden pride or self‑justification is in the heart,
the essence is lost.
The holy Fathers say that the greatest virtue is humility.
Not to consider ourselves better than others,
not to think “now they see me, I am spiritual.”
Christ sees the heart.
Actions have value only when accompanied by love,
repentance, forgiveness, and discernment.
A person who thinks they are already “saved”
risks falling into the most subtle trap:
spiritual pride.
True spirituality is silent, simple,
and never shows itself.
Русский / Russian
В нашей Церкви существует большая опасность:
думать, что спасение зависит только от внешних действий.
Можно креститься, кланяться, поститься много раз,
но если в сердце скрыта гордость или самоправедность,
суть теряется.
Святые Отцы говорят, что величайшая добродетель — смирение.
Не считать себя лучше других,
не думать: «Сейчас они видят меня, я духовен».
Христос видит сердце.
Действия имеют ценность только тогда, когда сопровождаются любовью,
покаянием, прощением и рассудительностью.
Человек, который считает себя уже «спасённым»,
рискует попасть в самую тонкую ловушку:
духовную гордость.
Истинная духовность — тихая, простая,
и никогда не выставляет себя напоказ.
Español / Spanish
En nuestra Iglesia existe un gran peligro:
pensar que la salvación depende solo de acciones externas.
Alguien puede hacer muchas cruces, reverencias, ayunos,
pero si hay orgullo oculto o autojustificación en el corazón,
se pierde la esencia.
Los santos Padres dicen que la mayor virtud es la humildad.
No considerarnos mejores que los demás,
no pensar “ahora me ven, soy espiritual”.
Cristo ve el corazón.
Las acciones tienen valor solo cuando van acompañadas de amor,
arrepentimiento, perdón y discernimiento.
Quien cree que ya está “salvado”
corre el riesgo de caer en la trampa más sutil:
el orgullo espiritual.
La verdadera espiritualidad es silenciosa, sencilla,
y nunca se muestra a sí misma.
Français / French
Dans notre Église, il existe un grand danger :
penser que le salut dépend uniquement des actions extérieures.
On peut faire de nombreux signes de croix, prosternations, jeûnes,
mais si la fierté cachée ou l’auto‑justification est dans le cœur,
l’essence se perd.
Les saints Pères disent que la plus grande vertu est l’humilité.
Ne pas se croire meilleur que les autres,
ne pas penser « maintenant ils me voient, je suis spirituel ».
Le Christ voit le cœur.
Les actions ont de la valeur seulement si elles sont accompagnées d’amour,
de repentir, de pardon et de discernement.
Une personne qui pense être déjà « sauvée »
risque de tomber dans le piège le plus subtil :
l’orgueil spirituel.
La vraie spiritualité est silencieuse, simple,
et ne se montre jamais.
No comments:
Post a Comment